Silver RavenWolf: Tiniboszorkányok

Kiadó: Édesvíz Kiadó 

Kiadási hely és idő: Budapest, 2001. 

Eredeti címe és kiadási éve: Teen Witch. Wicca for a New Generation. 1999. 

Fordító: Csáky Ida

Évekkel később, több tapasztalattal ide tennék egy megjegyzést, mert azt hiszem fontos lenne: Ez a könyv tiniknek íródott és a nyelvezete, olvasási szintje pontosan meg is felel ennek. (Természetesen ezzel nem a fiatalabb olvasóimat bántanám.) 

Az alábbi problémák ettől még megvannak, de a tiniknek, észben tartva, hogy ki fogják egészíteni a tudásukat és egy csipetnyi sóval, azaz fenntartással kezelik az olvasottakat, a rengeteg problémás rész ellenére is tudom ajánlani a könyvet. Ez egy egyszerű, párnázott bevezető a világba, ami a fiatalabbaknak szól. Ennek szellemében természetesen lehettem volna gyengédebb is vele, de a hibákat így is érdemes szemlézni.

A híres/hírhedt könyv, mely jót is és rosszat is kapott az évek során. No, vegyük is sorba. Negatívumok: Hol is kezdjem? Rengeteg van. Boszorkányságot vagy Wiccát szeretnél tanulni? Ne ezzel a könyvvel kezd. Tényleg menj el mellette azonnal. 

A könyv inkább a keresztény gyermekeknek íródott, s bárhogy is olvasod, a végén azt sugallja, hogy a Wicca a keresztény istent követi. Pedig ez messze nem így van. Idéznék a könyvből, hogy jobban megértsd a hibákat: "A spirituális törvények a szellemi és lelki élet útmutatói, ez a wiccák erkölcsi és magatartási kódexe. (...) A spirituális törvényeket kivétel nélkül minden varázslatokkal foglalkozó csoport betartja, az egyéni utat járó varázslók többsége is igazodik az alapelveihez." Én sajnos nem kaptam levelet, arról hogy létrehoztak egy egységes pogány törvényt. Gondolom azért néhányotok ismerős az Ásatrúval. No egy ásatúar például a harcos útját követi, melyben számos érdem van. Ám a wiccák "ne árts" törvénye elég könnyen ütközik egy harcos útjával. Ez nem azt jelenti, hogy az utcákat járva agyonvágnak mindenkit, csak azt, hogy nem hezitálnak, ha ilyen helyzetbe kerülnek. Természetesen manapság több megközelítés is létezik az északi pogány ösvényeken, ám még mindig túl nagy esernyő ez ehhez."Az igazi boszorkány soha nem teszi a következőket... Nem árt az embertársainak, sem fizikai, sem szellemi, sem lelki téren. Nem űz ártó varázslatokat. (...)"

Nem csak wicca boszorkányok léteznek, számos boszorkány pedig nem követ ilyen tételeket. De nem is jelenti azt, hogy nem igazi boszorkányok.

"Az igazi boszorkány nem iszik, és nem használ vért, se állatokét, se a sajátját, se senki másét, legyen bár élő vagy holt."

Vérmágia egy ősi gyakorlat, És számos hagyomány követi is ezt, bármilyen természetvallás boszorkányáról van szó. A Santéria például rögtön sérül ezen állítás miatt.

"Az igazi boszorkány nem hív össze démonokat. Nem vagyunk olyan ostobák."

Igazi boszorkány maradsz akkor is, ha démonokkal kezdesz. Egyszerűen csak felelőtlen vagy, ha velük dolgozol.

"Nem használunk sátánista jelképeket. (...) Ahogy nem szokásunk lefelé fordított keresztekkel hadonászni, mi sem szeretjük, ha a pentagrammánkat ártó szándékkal megfordítja valami."

Számos hagyomány a fordított csillagot használja rang jelölésnek. Amellett, hogy nincs erkölcsi kérdés a megfordításában.

"Tudjuk, a mágia művészete a legnagyobb ajándék, amit kaphattunk. Ha rosszra használjuk a mágiát, a Szellem visszaveszi az ajándékát. Ám, ha fehér mágiát gyakoroljuk, erőnk megháromszorozódik."

Hohó. Tedd azt, amit mondok, vagy elveszem tőled, amid van. Persze. Ez nem így működik, nem kéne így manipulálni az embereket, drága Silver.

"A mágia és a varázslás fogalmait az értelmező szótárak a következőképp magyarázzák: formát öltött akarat, előfeltétele a felsőbb erőbe és az önmagadba vetett hit. Rengeteget írtam és ennél is többet olvastam a mágiáról. (...) Azt is megtanultam: a mágia fabatkát sem ér az erejét tápláló vallás nélkül."

A mágia a változás megteremtésének tudománya akarat segítségével. Aleister Crowley járt élen ezzel a meghatározással. A magyar fordítás kicsit elferdíti ezt a részt, amit Silver írt, mert egyébként ezt írja: "Valaki az akaratát használja, hogy formát teremtsen." Szóval ez nem igaz. A másik, hogy nem kell vallásosnak lenni, ahhoz hogy varázsolj. Én könnyebben tudom elmagyarázni a mágiát a többistenhit által, de ettől függetlenül vannak ateista és agnosztikus mágusok, boszorkányok, akiket elfelejtett értesíteni RavenWolf erről az új hírről.

Sorolhatnám még napestig ezeket, de az igazság az, hogy egyáltalán nem Silver RavenWolf az, amit bárkinek is ajánlanék. Ha valamit könnyű olvasni, nem azt jelenti, hogy meg is éri olvasni.

Azt írja például, hogy nincs különbség a boszorkányság és a Wicca között. Pedig ez oly evidens, a boszorkányságnak külön ágazatai vannak. Nem minden wicca egyben boszorkány is. S ahogy nem minden boszorkány egyben wicca is.

Honlapján még azt is írta, hogy ne hallgassatok a szüleitekre, illetve hogy nyugodt szívvel hazudjatok nekik, rejtsétek el a dolgaitokat. Én megértem, hogy valakinek a szülei vaskalaposak ezekben a témákban, de mindig azt javaslom, hogy beszéljétek meg. Ha nem is tetszik nekik, akkor is van más lehetőség a hazugságon kívül is.

Szintén honlapján található számos címe/megnevezése/rangja is, amelyek gyakorta félrevezetők és leellenőrizhetetlenek. Természetesen. Könyveiben, interjúiban ugyancsak összevisszaságot hallani, s a hátteréről nem tudunk meg semmi biztosat.

RavenWolf nehézségei az etikával, a tényekkel és a kutatásokkal akadnak. Egyik se megy neki igazán. De a mások vallásai iránti tolerancia is hibádzik. Ez a baj a mai közösségekkel, hiába tudják például, hogy RavenWolf ostobaságokat ír, még így is beleesnek a gyűlölködés kútjába, s egyformák lesznek vele.

"Az Újtestamentum Mária Magdalénája igazából az istennőnek szentelt (nem keresztény) templomban Jeruzsálem gazdag leányait oktatta. Ez az igazság."

Ezt így utolsóként kiemelem, mert nevetséges. Már ott elbukott, hogy nem volt olyan istenség, amelyet szimplán csak "Istennőként" emlegettek.

Pozitívum: Egyetlen pozitívum, hogy hálásak lehetünk az Isteneknek, hogy nem adtak ki több RavenWolf könyvet Magyarországon.

Fordításról: Azt kell mondanom, hogy amilyen gyenge az eredeti, a fordítás még gyengébb lett. Túl sok az átírás és az eredeti szöveg szépítése.

Értékelés:

Fél pont. Ennyit se érdemelne, de a borítója miatt ennyit megajánlok. Nosztalgia fog el a 90-es évek iránt.