Elieen Holland: Boszorkánypraktikák

Kiadó: Édesvíz Kiadó 

Kiadási hely és idő: Budapest, 2002. 

Eredeti címe és kiadási éve: The Wicca Handbook 2000. 

Fordító: Béresi Csilla; Verseket fordította: N. Kiss Zsuzsa 

Ez a könyv volt az első, amit utam elején még beszereztem. Külseje már akkor is megnyerő volt, szépen kidolgozottnak láttam elsőre. Évekkel ezelőtt természetesen nem kételkedtem hitelességében, de ahogy az ember fejlődik és kutat, már átlátja, hogy mi a hiba. A magyar fordítás természetesen "boszorkánypraktikák" címen jelölte meg, ám az eredeti címből is látjuk, hogy ez egy Wicca könyv lesz. Mindenesetre leírom, ez mennyiben változtatja meg a tartalmat. Ha pedig egy jó Wicca könyvet keresel, nem ez az. Bár nem vagyok Wicca, ezt meg tudom ítélni. Kezdetnek a negatívumok: Körülbelül az első 50, ha nem 100 oldalt át is ugorhatod már az olvasás elején. Történelmi hitelessége eléggé kétes, kicsit több kutatást megért volna a könyv. Kérdés nélkül elfogad pletykákat, hipotéziseket, s el sem gondolkodik azon, hogy vajon mennyire igaz. Sokan támadják azért is, mert úgy gondolja valaki ügyesebb a mágiában, valaki ügyefogyottabb. Pedig részben igaza van, hisz mindenki nekifoghat a varázslatoknak, de van, akibe több tehetség és varázserő szorult. Ez nem fogja kiemelni az egyént a tömegből, hisz ezek a dolgok fejleszthetők.

Eileen Holland sok más mellett komoly fóbiával rendelkezik a Wiccán kívüli vallások iránt, pl. a sátánizmus, káosz mágusok vagy éppen a voodoo iránt. Valahogy kimarad belőle az az alaptétel, hogy ismerd meg, mielőtt ítélkezel.

Ahhoz képest pedig, hogy mennyire elítéli a "fekete" mágiát, szerelmi varázslatok is megtalálhatóak a könyvében. Erről pedig bármelyik tapasztaltabb varázshasználó elmondhatja, hogy nem éppen a legszebb dolog a földön.

Akit pedig ez érint, annak elmondanám, hogy Holland a meleg párokról úgy beszél, mint akik feltétlenül egy nőies férfi/nő és egy férfias férfi/nőből állnának. Elfelejti, hogy két férfias férfi vagy éppen két nőies nő is alkothat egy párt.

Sajnos a kezdők nem igen tudják megítélni, hogy mennyire jó ez a könyv. De sok haladót is ismerek, aki még ma is szentírásként követi.

Pozitívumok: Ha le tudod nyelni az elejét, akkor a könyv további részein a megfelelések kiválóan hasznosíthatóak. Szépen témakörökre van választva, tökéletesen átlátható. Persze további kutatásokat is igényel, de a megfelelések listája miatt érdemes (csak) megvenni. A további éveidben is használhatod és fogod is. Akár wicca vagy akár nem, ezt a könyvet, mint megfelelés gyűjteményt nyugodtan használhatod. Kezdőknek hasznos, ha már az elején elfelejtik a megfeleléseken kívüli részeket.

A fordításról: Ezt a könyvet még akkor adták ki, mikor még nagy volt a Wicca és boszorkány láz Magyarországon. Azóta lecsendesültek az események, s csökkent a kereslet, így az Édesvíz is kelendőbb könyvekre váltott. A kötet egyébként nagyon szép formát kapott, bár a fordítást néha másképpen oldottam volna meg. A versek egyébként nagyon szépen vannak fogalmazva, igyekszik tartani az eredetit, persze nem mindig sikerül. Sajnos az oldallapok minősége lehetne jobb is, bár kellemes a tapintása, mégis nagyon könnyen szakad. Összességében jó, de néhol sietős munkát végeztek a könyvvel, bár ennél inkább a mennyiség volt a megerőltetőbb, nem a minőség.

Értékelés:

5 pontból kettő és fél, csakis kizárólag a megfelelések miatt.